Je tiens à remercier toutes les personnes qui m’ont contacté, au sujet de l’aide pour les traductions. C’est grandement apprécié !
Voici brièvement la raison pour laquelle j’ai demandé de l’aide (et pourquoi il y aura un délai dans la traduction des émissions de Cosmic Disclosure) :
La personne qui s’occupe du blog de Corey a décidé de publier les transcriptions de toutes les émissions en plusieurs langues. Il a remarqué que les transcriptions en anglais comportaient beaucoup d’erreurs et les a corrigées. Il a ensuite demandé de vérifier les traductions pour s’assurer qu’elles concordaient avec ces corrections. Il veut s’assurer de la qualité des textes présentés et ce, dans de très nombreuses langues.
Il m’a été demandé de vérifier toutes les traductions, de l’épisode # 1 à l’épisode # 11 … J’ai constaté alors qu’il y avait beaucoup d’erreurs de frappe, de fautes d’orthographe, de grammaire, de syntaxe, de ponctuation etc.
C’est pourquoi j’ai crié : « À l’aide ! » car le traitement de texte demande beaucoup de temps … et de concentration.
Les traductions sont donc été temporairement suspendues, jusqu’à ce que tous les textes soient mis à jour.
Beaucoup de gens m’aident présentement à corriger ces textes et le tout devrait être terminé dans quelques jours.
Les traductions exactes seront donc toutes disponibles sur le site de Corey. Sur cette page, vous n’aurez qu’à cliquer sur la petite flèche, à côté du petit globe terrestre, en haut, à droite et vous optez pour « français ». http://spherebeingalliance.com/blog/short/3.html?page=0
Encore une fois MERCI à toutes les personnes qui m’ont offert leur aide !
Michelle
Bonsoir Michelle,
RépondreSupprimerJe suis désolée de ne pouvoir vous aider pour l'instant . La seule chose que j'aurais pu faire aurait été de relire pour repérer les petites erreurs qui souvent subsistent. J'ai déjà un court moment fait ce travail de relecture. Actuellement je ne suis pas en très bonne santé et c'est la raison pour laquelle je n'ai pas proposé mon aide .
Mais je voudrais vous signaler que des logiciels de conversion de la voix dictée en texte word existent et désormais sont efficaces . .
Mon fils prof.de philo victime d'un accident qui lui ôte l'usage d'un bras utilise Dragon Naturally speasking avec aisance et plaisir pour la préparation de ses cours et même pour les corrections .. Au bout de deux ou trois dictées, le logiciel reconnait la voix de l'utilisateur . Il peut rester une ou deux petites erreurs vite rectifiées . Le gain de temps est considérable, et maintenant ces logiciels sont fiables.
Si ce renseignement pouvait vous aider, j'en serais ravie. Il existe aussi des logiciels gratuits, mais ce n'est, de toutes façons pas très onéreux.
Si un jour vous aviez besoin d'un petit coup de main supplémentaire, je pourrais essayer et si je réussissais, cela me ferait bien plaisir .
Merci à vous pour toutes ces informations que vous collectez pour nous .
Lumineusement .
Michèle.
Ne vous en faites pas. Je suis certaine que vous apportez de l'aide à la planète, à votre façon. Nous avons chacun nos moyens. Pour ce qui est de "Dragon Naturally Speaking", j'utilise ce logiciel depuis quelques années et, vous avez bien raison, ça épargne BEAUCOUP de temps, car je ne suis pas rapide sur un clavier.
RépondreSupprimerJe vous remercie d'avoir pris le temps d'écrire un commentaire !
Tout aussi lumineusement !
Michelle